Instrukcja Roberta i Franka
Robert Motyka w czerwcu 2010 roku zawarł związek partnerski ze swoim chłopakiem, Frankiem Roppo. Wydarzenie miało miejsce w Edynburgu, w Szkocji, w której procedura zawierania związku jednopłciowego jest jedną z najbardziej przyjaznych w całej Unii Europejskiej. W sierpniu 2010, z pomocą Roberta i jego partnera, związek zawarła kolejna para z Polski - Katarzyna Formela i jej żona. Niniejszą instrukcję Robert napisał dla wszystkich polskich par jednopłciowych, które chciałyby pójść w ich ślady.
Robert Motyka w czerwcu 2010 roku zawarł związek partnerski ze swoim chłopakiem, Frankiem Roppo. Wydarzenie miało miejsce w Edynburgu, w Szkocji, w której procedura zawierania związku jednopłciowego jest jedną z najbardziej przyjaznych w całej Unii Europejskiej. W sierpniu 2010, z pomocą Roberta i jego partnera, związek zawarła kolejna para z Polski – Katarzyna Formela i jej żona. Niniejszą instrukcję Robert napisał dla wszystkich polskich par jednopłciowych, które chciałyby pójść w ich ślady.
Robert i jego partner oferują swoją pomoc osobom, które by się zdecydowały na taką formę formalizacji związku. W przypadku problemów z językiem panowie chętnie zadzwonią, dopytają się o szczegóły, dostarczą dokumenty w urzędzie stanu cywilnego. Pomogą także poszukać noclegu, odbiorą z lotniska.
1. Urząd Stanu Cywilnego (Registration Office)
W Edynburgu Cywilny Związek Partnerski można zawrzeć w kilku urzędach. W centrum, 10 minut na piechotę od nas, jest:
Lothian Chambers
59-63 George IV Bridge, Edinburgh EH1 1RN
Telefon: 0131 529 2600
Fax: 0131 529 2613
e-mail: registrars.lothian.chambers@edinburgh.gov.uk
W tym samym Urzędzie odbywają sie też ceremonie ślubne par różnopłciowych.
2. Ustalamy datę ślubu
Przy zawieraniu Cywilnego Związku Partnerskiego można mieć ceremonię z zaproszonymi gośćmi prowadzoną przez urzędnika, lub tylko spotkać się w biurze i podpisać dokumenty.
Pierwszy krok to skontaktowanie sie z wybranym Registration Office, telefonicznie lub emailowo, żeby ustalić datę ślubu. W czasie rozmowy podajemy albo numer telefonu, pod który urzędnik będzie dzwonił w razie potrzeby, albo adres e-mailowy. Urzędnik może od razu ustalić datę ślubu, bądź po kilku dniach dzwoni lub wysyła e-maila z potwierdzeniem daty. Jeśli nie czujecie się na siłach do rozmowy z urzędnikiem po angielsku, można od razu w dokumentach podać numer telefonu Franka. Po rozmowie z urzędem dam znać e-mailem.
3. Dokumenty, które należy złożyć:
Dokumenty: - Akt urodzenia (może być skrócony) oraz egzemplarz przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego na angielski . W urzędzie otrzymują akt urodzenia po polsku i przetłumaczony, żeby urzędnik mógł porównać czy wszystko się zgadza. - Jeśli osoba jest rozwiedziona musi przedstawić odpis aktu małżeństwa z adnotacją o rozwodzie. - Jeśli któraś z osób jest wdową/wdowcem - akt zgonu męża/żony. Przesyłamy oryginał i przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego dokument na angielski. - Jeśli obydwie osoby są z EU przesyłają ksero ważnego paszportu. Przed ślubem muszą pokazać paszport do porównania z ksero. - Jeśli któraś z osób jest spoza EU musi pokazać paszport z ważną wizą małżeńską lub rodzinną.
Formularze:
Po potwierdzeniu daty przez Registration Office - można sobie ściągnąć formularze ze strony urzędu: - cp10-form.pdf - form-for-witness-details-civil-partnerships - w tym formularzu wpisywane są nazwiska świadków. Nie trzeba robić ksero paszportów świadkó... ( Pozostało znaków: 12403 )
Ten artykuł został przeniesiony do archiwum
Możesz uzystkać dostęp do wszystkich archiwalnych newsów i artykułów zostając abonentem usługi Przyjaciel Queer.pl Twoja opłata pomoże nam w utrzymaniu portalu Queer.pl.